Уильтинский (орокский) язык

Краткая информация

Перепись 2010 г. зафиксировала в России 295 ороков (уильта), большинство на территории Сахалинской области в Ногликском и Поронайском районах: 177 (60%) в городах и поселках городского типа, 118 (40%) в сельской местности. Уильта живут также в Японии на о. Хоккайдо, точное их количество там неизвестно, но, по-видимому, это не более 50–60 человек. Это потомки уильтинцев, уехавших или высланных в Японию в конце 1940-х и в 1950-е годы. Уильтинским языком сегодня в разной степени владеет менее 10 человек (Сахалинская область): 5 человек хорошо владеют языком, еще 3–5 человек владеют языком ограниченно. Двое из владеющих языком немного моложе 65, остальные старше 65 лет. На о. Хоккайдо носителей уильтинского языка не осталось.

В уильтинском языке выделяется два диалекта: северный (восточносахалинский), 4 хорошо владеющих носителя и 1–2 слабо владеющих, и южный (поронайский) 1 хорошо владеющий носитель и 2–3 слабо владеющих.

Традиционные занятия уильта — оленеводство (в настоящее время ограниченно сохраняется в Ногликском районе), охота, в том числе и на морского зверя, в меньшей степени рыбная ловля и собирательство. Традиционная религия — анимизм, связь мира людей с иными мирами осуществляли шаманы. Сейчас элементы традиционной религии сохраняются только в воспоминаниях пожилых людей, семейных преданиях и фольклоре, иногда делаются попытки реконструкции отдельных ритуалов.

Генеалогия

Уильтинский язык относится к южной (нанийской) подгруппе тунгусской ветви тунгусо-маньчжурской группы алтайской языковой семьи. 

В языке выделяют два диалекта: северный (восточносахалинский) и южный (поронайский). Уильта о. Хоккайдо говорили на южном диалекте. Различия между диалектами в основном фонетические и лексические. Диалекты взаимопонимаемы.

 

Распространение

 
Носители уильтинского языка живут в основном в муниципальных образованиях «Городской округ Ногликский» и «Поронайский городской округ» Сахалинской области.

Диалекты и их распространение

Языковые контакты и многоязычие

Уильтинский язык контактирует (или до недавнего времени контактировал) с нивхским, айнским, эвенкийским, нанайским, русским, японским, корейским языками.

Все уильта России владеют русским языком. Русский язык является основным и для тех немногих, кто владеет уильтинским. Отдельные носители северного уильтинского диалекта знают эвенкийский, а отдельные носители южного диалекта — японский (ограниченно). Все уильта Японии владеют японским языком и никто не владеет уильтинским. Полвека назад среди уильтинцев, живших рядом с эвенками, было распространено знание эвенкийского языка. Владение нивхским встречалось редко, хотя контакты с нивхами были постоянными. В Поронайском районе многие уильтинцы, учившиеся до 1945 г. в японской школе, знали японский.

Функционирование языка

Уильтинский язык имеет федеральный статус — язык коренного малочисленного народа Российской Федерации — и региональный статус — язык коренного малочисленного народа Сахалинской области.

В 1994 г. японский лингвист Дзиро Икегами предложил Южно-Сахалинскому департаменту народов Севера «Проект письменности уйльтинского языка» на базе русской и латинской графики. Проект обсуждался российскими тунгусоведами, выдвигались альтернативные проекты.

В результате в 2002 г. был официально утвержден уильтинский алфавит на базе кириллицы. С тех пор в него вносились некоторые дополнения (2004 и 2008 гг.). Были изданы «Букварь» и «Книга для чтения» (Е. А. Бибикова), «Орокско-русский и русско-орокский словарь» (Л. В. Озолиня и И. Я. Федяева, 2003). Эта система письма используется при издании фольклора и переводов на уильтинский.

Вряд ли можно говорить о сложившейся литературной норме. Большинство существующих публикаций созданы на северном диалекте, но есть публикации и на южном.

Динамика развития языковой ситуации

Уильтинский язык находится на грани исчезновения. Естественная передача языка от родителей к детям внутри семьи прервана 50–60 лет назад. Сегодня осталось менее 10 носителей уильтинского языка разного уровня (компетентных носителей пятеро), младшим из них за 60. Все уильтинцы свободно владеют русским языком. Именно русский доминирует во всех коммуникативных сферах, включая семейно-бытовую и сферу традиционной хозяйственной деятельности. Сегодня у уильтинского языка остается функция хранилища и транслятора предания народа, его культуры и истории.

Процесс языкового сдвига (перехода с уильтинского языка на русский) близится к завершению. Преподавание уильтинского языка в школе, ведущееся спорадически в формате факультатива в селе Вал, в Ногликах (преподается северный диалект) и в Поронайске (преподается южный диалект) не создает новых носителей языка. При этом этнический язык выступает как один из важнейших символов этнического самосознания уильты. Осознание угрозы потерять свой язык, а вместе с ним и существенную часть своей истории, культуры и этнического самосознания заставляет уильтинских активистов задуматься о возможности остановить языковой сдвиг. Это находит сегодня некоторую поддержку у региональных властей Сахалинской области.

Структура языка

Фонетика

В уильтинском языке выделяют 15 гласных фонем и 19 согласных

Learn more Визуализация

Морфология

Язык агглютинативный с элементами флексии. Используется суффиксация.

Learn more

Синтаксис

Базовый порядок слов в предложении SOV с возможными отклонениями в зависимости от информационной структуры предложения. Язык номинативного строя.

Learn more

Лексика

Основными источниками заимствований являются нивхский, айнский, ульчский, эвенкийский, якутский и монгольский (через посредство эвенкийского), китайский (через посредство других языков).

Подробнее

Исследование языка

Документацией и изучением уильтинского языка в конце XIX — начале XX вв. занимался Бронислав Пилсудский. Его уильтинские материалы изданы в Польше. В годы, когда Южным Сахалином владела Япония, там велось изучение уильтинского языка. В 1926 г. вышла грамматика А. Наканоме. С 1950-х гг. документацией южного уильтинского диалекта на Хоккайдо среди высланных туда с Сахалина уильтинцев занимался Дзиро Икегами в Японии, им изданы большой словарь, тексты и фрагменты грамматического описания. В настоящее время работу продолжает его ученик Т. Цумагари. В России первая уильтинская грамматика была опубликована Т. И. Петровой (М.-Л., 1967). В настоящее время исследованием уильтинского языка занимаются в Японии, России (Новосибирск, Санкт-Петербург, Москва) и в Польше.

Специалисты

Лариса Викторовна Озолиня
(Новосибирск, Россия)

Работает в Институте филологии СО РАН. Провела около 20 экспедиций на Сахалин в места расселения носителей северного диалекта орокского языка, в ходе которых записала более 50 текстов, в том числе фольклорных, работала с архивными материалами К. А. Новиковой (занималась расшифровкой орокских текстов, записанных в 1949–1951 гг. Автор орокской (уильтинской) грамматики (2013), Орокско-русского словаря (2001) и Орокско-русского и русско-орокского словаря для школы (совместно с И. А. Федяевой (2003)), статей по орокской грамматике.

Александр Михайлович Певнов
(Санкт-Петербург, Россия)

Специалист по тунгусо-маньчжурским языкам, занимался эвенкийским, негидальским, чжурчжэньским, орокским. Подготовил к публикации сборник уильтинских текстов (2019).

Т. Цумагари (T. Tsumagari)
(Япония)

Автор грамматического очерка уильтинского языка (2009). Работал на Хоккайдо и на Сахалине.

Научные центры

Институт филологии СО РАН

В секторе тунгусо-маньчжуроведения в течение десятилетий ведутся исследования тунгусских языков, в том числе уильтинского. Неоднократно проводились экспедиции на Сахалин к уильтинцам.

Институт лингвистических исследований РАН

В отделе языков России ведутся исследования тунгусо-маньчжурских языков, в том числе уильтинского. Проводились экспедиции на Сахалин.

Институт языкознания РАН

В лаборатории исследования и сохранения малых языков имеется архив экспедиции по документации тунгусских языков Сахалина 2017 г. Ведется обработка текстов и словарных материалов.

Основные публикации

Грамматики и грамматические очерки

Кормушин И. В. Орокский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
Новикова К. А., Сем Л. И. Орокский язык // Языки мира (Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки и др.). М.: Индрик, 1997.
Озолиня Л. В. Грамматика орокского языка. Новосибирск: ГЕО, 2013. 372 с.
Петрова Т. И. Язык ороков (ульта). М.; Л., 1967.
Петрова Т. И. Орокский язык // Языки народов СССР. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1968. Т. V. С. 172–190.
Nakanome A. Grammatik der Orokko-Sprache // Research Review of Osaka Asiatic Society. 1926, No. 8, November.

Словари

Миссонова Л. И. Лексика уйльта как историко-этнографический источник / Отв. ред. С. А. Арутюнов. Ин-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН. М.: Наука, 2013. 334 с.
Озолиня Л. В. Орокско-русский словарь. Новосибирск: Издательство СО РАН, 2001. 420 с.
Озолиня Л.В., Федяева И. Я. Орокско-русский и русско-орокский словарь. Уjилта-Луча кэсэни. Южно-Сахалинск.
A Dictionary of the Ulta Language, Compiled by Hisaharu Magata, Abashiri, Hokkaido, Japan, 1981.
A Dictionary of the Ulta Language Spoken on Sakhalin, by Jiro Ikegami, Hokkaido University Press, Sapporo, 1997.

Избранные работы по отдельным аспектам грамматики

Певнов А. М. Этимология самоназвания ороков // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2017. С. 886–892.
Янхунен Ю. Об этнонимах ороки и урянхай (uryangkhai) // Россия и АТР. 2019. № 4. С. 11–24.
Ikegami J. The Oral Literature of the Oroks // Bulletin of the Institute for the Study of North Eurasian Culture, Hokkaido University, 1965, No. 1.
Ikegami J. Orok kinship terminology // Hoppo-bunka-kenkyu (Bulletin of the Institute for the Study of North Eurasian Cultures). № 4 / Hokkaido University. 1970.
Ikegami J. Materials for the study of the Orok language // Bungakubukiyo (The annual report on cultural sciences), Hokkaido University, 25 (1970), 31–55.
Ikegami J. Orok verb-stem-formative suffixes // Hoppo-bunkakenkyu (Bulletin of the Institute for the Study of North Eurasian Cultures). № 7 / Hokkaido University. 1973. P. 1–17.
Ikegami J. An Uilta Basic Vocabulary // Research Reports of the Language and Culture of Uiltas (Oroks), Sapporo, 1980.
Pevnov A. On the specific features of orok as compared with the other tungusic languages // Studia Orientalia 117. 2019. P. 47–63.
Whakey I.J., Fenxiang Li. Oroquen dialects // Central Asiatic Journal. Vol. 44. № 1. Wiesbaden, 2000.

Публикации текстов

Ikegami J. Orok texts. Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko, 17 (1958), [85] — 95.
Piłsudski B. 1987. Materials for the Study of the Orok (Uilta). Language and Folklore, Vol. 2. Poznan: Uniwersytet In. Adam Mickiewicza W. Poznaniu. [texts with a synopsis of grammar and glossary].

Работы по социолингвистике

Озолиня Л. В. Современная языковая ситуация у ороков Восточного Сахалина // Б. О. Пилсудский — исследователь народов Сахалина: Междунар. Конф., Южно-Сахалинск, 30 октября — 2 ноября 1991 г. Южно-Сахалинск, 1991. С. 18–25.
Озолиня Л. В. Орокский язык // Красная книга языков народов России: Энциклопедический словарь-справочник. М., 2002. С. 143–148.
Озолиня Л. В. Орокский язык // Язык и общество. Энциклопедия. Москва: Азбуковник, 2016. С. 337–339.
Funk D. Materialien zur gegenwärtigen Situation der UiltaSprache // Zentralasiatische Studien, 30 (2000): 143–152.

Работы по этнологии

Кузнецов А. И. Ульта // Сибирь: этносы и культуры (Народы Сибири в XIX в.). Вып. 4. М.; Улан-Удэ, 1999. С. 37–59.
Миссонова Л. И. Уйльта Сахалина: основные проблемы исследований // Этнографическое обозрение. 2002. № 5.
Миссонова Л. И. Уйльта Сахалина в конце второго тысячелетия // Краеведческий бюллетень (Южно-Сахалинск). 2002. № 4. С. 3–26.
Роон Т. П. Уйльта Сахалина. Историко-этнографическое исследование традиционного хозяйства и материальной культуры XVIII — середины XX века. Южно-Сахалинск, 1996.

Ресурсы

Корпуса и коллекции текстов

У исследователей уильтинского языка в России, Японии и Польше есть корпусы уильтинских текстов, в том числе и с грамматической аннотацией, однако пока, насколько нам известно, они не размещены в сети. Часть текстов из разных собраний опубликована.

Электронных корпусов уильтинского языка пока нет.

Другие электронные ресурсы

Электронные уильтинские словари или сайты с материалами на языке или по языку нам не известны.

Данные предоставлены

Ольгой Анатольевной Казакевич и Еленой Леонидовной Клячко (тексты)

Источники

Материалы социолингвистического обследования, проведенного в рамках экспедиции Института языкознания РАН (Казакевич О.А., Клячко Е.Л., Ренковская Е.А.) по проекту РНФ 15-18-00044 летом 2017 г.

Озолиня Л.В. Орокский язык // Язык и общество. Энциклопедия. Москва: Азбуковник, 2016. С. 337–339.

Озолиня Л.В. Грамматика орокского языка. Новосибирск: ГЕО, 2013. 372 с.

Губернатор и правительство Сахалинской области. Официальный сайт / Национальные общественные объединения.

Фотографии

Текст «По ягоды»

Текст «Мы пошли в гости»