Нанайский язык

Краткая информация

Нанайцы живут в Хабаровском крае, преимущественно в селах вдоль рек Амур и Горин, а также в Приморском крае на р. Бикин.

По данным переписи населения 2010 г. численность нанайцев в России составляла 12 003 человека, количество владеющих нанайским языком — 1 347 человек. По полевым данным С. А. Оскольской, не больше 300 человек свободно владеет нанайским языком.

Согласно Л. И. Сем (1976), в нанайском языке выделяется три наречия: верхнеамурское, среднеамурское и нижнеамурское. Сейчас большинство идиомов, относившихся к верхнеамурскому наречию, признаны самостоятельными языками (язык хэчжэ в Китае, кур-урмийский). Бикинский (уссурийский) диалект также иногда рассматривается как отдельный идиом. К среднеамурскому наречию относятся сикачи-алянский, найхинский и джуенский диалекты. К нижнеамурскому наречию относятся болонский, эконский и горинский диалекты.

Этноним нанай (nānaj) происходит от слов nā ‘земля’ и naj ‘человек’, т. е. ‘местный человек’. Также некоторые нанайцы называют себя хэдзэ най (xəʒə naj), что означает ‘люди, живущие в низовьях реки (Амур)’ от xəʒə ‘сторона, которая ниже по течению реки’.

Традиционно нанайцы занимаются рыболовством, охотой и собирательством. Традиционная религия — шаманизм, распространены анимистические верования.

Генеалогия

Нанайский язык наряду с ульчским и уильтинским языками составляет нанийскую группу тунгусо-маньчжурской языковой семьи.
В нанайском языке можно выделить три группы говоров: верхнеамурский, среднеамурские и нижнеамурские. Верхнеамурским является бикинский (или уссурийский) говор/диалект. К среднеамурским относятся сикачи-алянский, найхинский и джуенский говоры. К нижнеамурским относятся болонский, эконский и горинский говоры. Среднеамурские и нижнеамурские говоры в целом взаимопонимаемы и представляют собой диалектный континуум, граница между ними проведена условно.

Распространение

Нанайцы живут в Хабаровском крае преимущественно в селах вдоль рек Амур и Горин, а также в Приморском крае на р. Бикин (села Верхний Перевал и Красный Яр). Основные населенные пункты в Хабаровском крае: с. Сикачи-Алян Хабаровского района, с. Синда, Дада, Найхин, Даерга, Троицкое, Джари, Лидога, Верхний Нерген Нанайского района, Вознесенское, Ачан, Джуен, Омми Амурского района, с. Кондон Солнечного района, с. Верхняя Эконь, Нижние Халбы, Бельго Комсомольского района; населенные пункты в Приморском крае: с. Верхний Перевал и Красный Яр Пожарского района. Помимо этого, некоторые носители живут в Хабаровске, Комсомольске-на Амуре, Амурске.

Название населенного пункта

Численность населения

Год и источник данных

Сикачи-Алян

273

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Синда

870

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Дада

400

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Верхний Нерген

559

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Найхин и Даерга

1585

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Джари и Троицкое

5486

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Лидога

1521

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Вознесенское, Усть-Гур

1810

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Верхняя Эконь

482

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Ачан

495

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Джуен

418

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Кондон

521

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Нижние Халбы

300

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Бельго

241

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Верхний Перевал

1316

Численность населения — декабрь 2020, Википедия

Языковые контакты и многоязычие

Нанайский язык контактировал с нивхским, китайским и русским языками, а также с другими тунгусо-маньчжурскими языками: с маньчжурским, с эвенкийским и негидальским (в особенности горинский говор), с удэгейским (бикинский говор), с ульчским (нижнеамурские говоры).
На сегодняшний день все нанайцы владеют русским языком. За пределами этнической группы нанайский язык практически не распространен.

Функционирование языка

Государственный язык республики, язык КМН, язык, поддерживаемый в конкретном регионе.
Нанайский язык относится к языкам коренных малочисленных народов РФ.

На данный момент используется алфавит, основанный на кириллице. Нынешний вариант орфографической нормы был утвержден в 1993 г. 
Первые варианты письменности появились в конце XIX в. и были разработаны миссионерами П. и А. Протодьяконовыми. В 1920-х гг. в Ленинграде в Институте народов Севера (тогда — Северном институте) начали разрабатывать письменность на основе латиницы. В разработке письменности участвовали Т. И. Петрова и В. А. Аврорин. В 1932 г. для нанайского, как и для большинства других языков народов России, была утверждена письменность на основе латиницы, а в 1936 г. письменность была переведена на кириллицу. В дальнейшем небольшие изменения были приняты в 1958 г. и в 1993 г.
Нанайская система письма описана в Википедии.

Литературная норма основана на найхинском говоре, географически занимающем центральное положение. 
Сейчас носители разных диалектов общаются между собой по-нанайски крайне редко. Как кажется, в таких ситуациях каждый говорит на своем родном говоре, что оказывается возможным благодаря высокой взаимопонимаемости между диалектами.

Динамика развития языковой ситуации

Ситуация сильно различается по разным населенным пунктам. Наилучшая сохранность языка наблюдается в небольших национальных селах (т. е. в селах, где преобладающее большинство жителей являются нанайцами). В этих селах самые молодые нанайцы, свободно владеющие нанайским языком, относятся к 1960-м годам рождения. Нанайцы 1970-1990-х годов рождения иногда понимают простую нанайскую речь и могут составить простые фразы. У них родным (первым) языком уже является русский. Более молодое поколение понимает простые фразы и слова, в основном благодаря урокам нанайского в школе.

Главным фактором, повлиявшим на утрату нанайского языка, являлась престижность русского языка.

Некоторые нанайцы воспринимают нанайский язык как важную часть культуры и самоидентификации и сожалеют о его утрате. Некоторые из них предпринимают действия по сохранению и ревитализации языка. Некоторые другие нанайцы спокойно воспринимают утрату языку и считают, что сейчас нет необходимости его сохранять, поскольку он уже практически нигде не используется.

Структура языка

Фонетика

В нанайском языке 12 гласных и 19 согласных фонем. Есть сингармонизм по подъему. Наблюдается регрессивно-прогрессивная ассимиляция согласных, метатеза.

Подробнее

Морфология

Нанайский язык агглютинативный с элементами флексии.

Подробнее

Синтаксис

Базовый порядок слов — SOV. Порядок слов свободный. Язык левого ветвления. Основная стратегия кодирования актантов — аккузативная.

Подробнее

Лексика

Разные нанайские диалекты содержат заимствования из маньчжурского, китайского, монгольского, русского, эвенкийского, негидальского и нивхского языков.

Подробнее

Специалисты

Любовь Жоржевна Заксор
(Санкт-Петербург, Россия)

к.ф.н., доцент Института народов Севера РГПУ им. А. И. Герцена, автор множества учебников нанайского языка для школ, носитель

Shinjiro Kazama
(Токио, Япония)

Профессор Токийского университета, специалист по тунгусо-маньчжурским языкам, совершил несколько экспедиций к нанайцам, опубликовал ряд книг с нанайскими текстами

Татьяна Диомидовна Булгакова
(Санкт-Петербург, Россия)

д. культурологии, профессор Института народов Севера РГПУ им. А. И. Герцена, этнограф, составитель сборников фольклорных текстов на нанайском языке, автор учебных пособий по нанайскому языку для школ

Наталья Марковна Стойнова
(Москва, Россия)

к.ф.н., старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор ряда публикаций по нанайскому и ульчскому языкам, совершила ряд экспедиций к нанайцам в 2011–2017 гг.

Софья Алексеевна Оскольская
(Санкт-Петербург, Россия)

к.ф.н., старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН, автор ряда публикаций по нанайскому и ульчскому языкам, совершила ряд экспедиций к нанайцам в 2007–2019 гг.

Научные центры

Институт лингвистических исследований РАН

В отделе языков народов России ведутся исследования тунгусо-маньчжурских языков, в том числе нанайского языка. Регулярно организуются экспедиции для сбора нового материала.

 

Основные публикации

Грамматики и грамматические очерки

Аврорин В. А. Грамматика нанайского языка. 2 т. М.–Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1959, 1961.
Петрова Т. И. Очерк грамматики нанайского языка. Л.: Учпедгиз, 1941.
Сем Л. И. Очерки диалектов нанайского языка. Бикинский (уссурийский) диалект. Л.: Наука, 1976.
Ko D., Yurn G. A description of Najkhin Nanai. Seoul: Seoul National University Press, 2011.
Oskolskaya S. Nanai and the Southern Tungusic languages. In: The Oxford Guide to the Transeurasian Languages. First edition. Edited by: Martine Robbeets and Alexander Savelyev. Oxford: Oxford University Press, 2020. P. 306–320.

Словари

Оненко С. Н. Нанайско-русский словарь. М.: Рус. яз., 1980.
Петрова Т. И. Нанайско-русский словарь. Л.: Учпедгиз, 1960.

Избранные работы по отдельным аспектам грамматики

Аврорин В. А. О категориях времени и вида в нанайском языке // Язык и мышление XI. М.–Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1948.
Аврорин В. А. Синтаксические исследования по нанайскому языку. Л.: Наука, 1981.
Герасимова А. Н. Полипредикативные конструкции нанайского языка в сопоставлении с ульчским: дис. … канд. филол. наук; Сибирское отделение Рос. акад. наук, Институт филологии. — Новосибирск, 2006.
Киле Н. Б. Образные слова нанайского языка. Л.: Наука, 1973.
Ким Чер Лен. Аналитические формы глагола в нанайском и некоторых других алтайских языках: автореферат дис. … к. филол. наук; СО АН СССР. — Новосибирск, 1968.
Оскольская С. А. Морфологические свойства аспектуальных показателей в нанайском языке // От Бикина до Бамбалюмы, из варяг в греки. Экспедиционные этюды в честь Елены Всеволодовны Перехвальской / ред. В. Ф. Выдрин, Н. В. Кузнецова. — СПб.: Нестор-История, 2014.
Оскольская С. А. К вопросу об аспектуальной системе нанайского языка // Вопросы языкознания. — 2016. — 1. — С. 76–93.
Стойнова Н. М. Будущее время в нанайском языке // Проблемы языка: сборник научных статей по материалам Второй конференции-школы «Проблемы языка: взгляд молодых ученых» / ред. Е. М. Девяткина. — М.: Институт языкознания РАН, 2013. — С. 326–341.
Стойнова Н. М. Имперсональные конструкции в нанайском языке: актантные преобразования, модальность, хабитуалис // Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН / Отв. ред. Н. Н. Казанский. — Т. XII. — Ч. 1: Исследования по типологии и грамматике / Отв. ред. тома Д. В. Герасимов. — СПб.: Наука, 2016. — С. 679–691.

Публикации текстов

Аврорин В. А. Материалы по нанайскому языку и фольклору. — Л.: Наука, 1986.
Бельды Р. А., Булгакова Т. Д. Нанайские сказки. Norderstedt: Verlag der Kulturstiftung Sibirien / SEC Publ., 2012.
Киле Н. Б. Нанайский фольклор: Нингман, сиохор, тэлунгу. — Новосибирск: Наука, 1996.
Kazama Sh. Nanay texts. — Otaru, 1993. (На нанайском и японском языках).
Kazama Sh. Nanay folk tales and legends 11. — Hokkaido: Graduate School of Letters, Hokkaido University, 2008. (На нанайском и японском языках).
Kazama Sh. Nanay folk tales and legends 12. — Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies, 2010.

Работы по социолингвистике

Столяров А. В. Нанайский язык: социолингвистическая ситуация и перспективы сохранения // Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока: проблемы сохранения и развития языков / отв. ред. Д. М. Насилов. — СПб.: ИЛИ РАН, 1997. — С. 120–127.

Ресурсы

Корпуса и коллекции текстов

Существуют коллекции текстов, хранящиеся в архивах исследователей: А. В. Столярова, Л. И. Сем, А. П. Путинцевой, Л. Ж. Заксор, Т. Д. Булгаковой. Также есть электронная коллекция текстов, не опубликованная в сети интернет: С. А. Оскольской и Н. М. Стойновой.

См. также выше «Публикации текстов».

Данные предоставлены

Софьей Алексеевной Оскольской.

Источники

Собственные полевые данные, собранные в 2007–2019 гг.
Аврорин В. А. Грамматика нанайского языка. 2 т. М.–Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1959, 1961.

Фотографии

Рассказ о прежней жизни на нанайском

Сказка на нанайском

Текст сказки на нанайском с аннотацией и переводом