Краткая информация
Чаплинский (уназикский) язык распространен на юго-восточном побережье Чукоткского п-ва (Чукотский автономный округ; Россия). Практически тот же язык, но с другим названием (Central Siberial Yupik) распространен и на о. Св. Лаврентия (Аляска; США). На территории РФ большая часть эскимосов проживает в сельской местности, в частности, в поселках Новое Чаплино, Сиреники и Провидения, а также в г. Анадырь.
По данным переписи 2010 года, где эскимосы, говорящие на чаплинском и на науканском языках, записывались единой этнической группой, их численность на территории РФ составила 1738 человек. По оценкам специалистов численность именно чаплинцев – порядка 1200 человек, из них владеют чаплинским языком около 400 человек. Младшие поколения не владеют чаплинским и перешли на русский язык, некоторые представители старшего поколения предпочитают этнический язык.
В прошлом чаплинский язык включал несколько говоров: уназикский (пос. Новое Чаплино, Сиреники, Провидения), имкуткий (пос. Сиреники), аванский (пос. Аван) и сивуканский (о. Св. Лаврентия), и нек. др. В настоящее время эти варианты не существуют.
С начала ХХ в. употреблялся термин юитский язык (от эск. от йуит «люди»). Сегодня принят термин «язык азиатских эскимосов», имеющий два значения: условное название группы эскимосских языков на территории РФ и литературный язык эскимосов (на основе чаплинского). В американской литературе часто употребляется термин (Central) Siberian Yupik. Исконно общим самоназванием чаплинцев было йупигыт, букв. «настоящие люди», при этом каждая община называла себя по месту проживания. Так, для чаплинского языка самоназванием было: уңазиӷмит, для имтукцев – имтугмит, для аванцев – аватмит, и т.д. Сегодня самоназванием всей группы стало слово «эскимосы».
Традиционным вероисповеданием является шаманизм. Традиционное занятие – морской зверобойный промысел.
Генеалогия
Эскимосские языки, принадлежащие к эскимосско-алеутской семье, подразделяются на три группы: языки юпик (Чукотка и южная Аляска), языки инуит (северная Аляска и далее через север Канады до Гренландии включительно) и, вероятно, ныне исчезнувший (старо)сиреникский язык. Чаплинский язык относится к юпикской группе; кроме него, в эту группу входят несколько близкородственных языков, расположенных на западном и восточном побережье Берингова моря: на Чукотке – чаплинский и науканский, на Аляске – центрально-аляскинский и алютик.
В прошлом внутри чаплинского языка выделялось несколько говоров: уназикский, аванский, имтукский, кивакский, сиклюкский (по названия эскимосских поселков Уназик, Аван, Имтук, Кивак, Сиклюк) и некоторые другие, а также сивукакский (говор острова Св. Лаврентия, США). Говор о. Св. Лаврентия (штат Аляска) практически идентичен чаплинскому; там живут прямые родственники чаплинцев, так как в 1878-1879 годах после опустошительного голода (или эпидемии) этот остров был повторно заселен выходцами из пос. Уназик (Старое Чаплино).
Распространение
Чаплинский язык распространен на юго-восточном побережье Чукоткского п-ва, преимущественно на территории Провиденского района Чукотского АО. На том же язык говорят на о. Св. Лаврентия (штат Аляска) в пос. Савунга и Гэмбелл.
В 1920-х гг. несколько эскимосских семей были переселены в пос. Уэлькаль (Иультинский р-н Чукотского АО); их потомки живут там до сих пор.
В конце 1950-х годов в результате политики укрупнения многие поселки были ликвидированы, а их жители переселены. Так, поселки Уназик, Аван, Урелики, Кивак и др. были переселены в пос. Новое Чаплино, пос. Имтук – в пос. Сиреники. Пос. Сиреники – единственный, оставшийся на исконном месте.
Название населенного пункта | Численность населения | Диалект | Численность этнической группы |
пос. Новое Чаплино Провиденского района | 467 | уназикский | 334 |
пос. Сиреники Провиденского района | 507 | уназикский | 240 |
пос. Уэлькаль Иультинского района | ок. 240 | уназикский | менее 200 |
пос. Провидения Провиденского района | ок. 2100 | уназикский, науканский | н/д |
г. Анадырь | ок. 15800 | уназикский, науканский | н/д |
Диалекты и их распространение
Языковые контакты и многоязычие
До конца 1920-х годов эскимосы Чукотки сравнительно мало общались с русскими, при этом активно контактировали с чукчами, своими многовековыми соседями, и с американскими торговцами. В языках азиатских эскимосов много чукотских лексических заимствований (особенно в сфере, связанной с тундрой), также заимствовались чукотские служебные слова. От американских торговцев и китобоев эскимосы заимствовали лексику из американского варианта английского языка.
После интенсификации контактов с русскими (в 1930-е) и особенно с началом промышленного освоения Севера и резким изменением демографической ситуации (начало 1960-х) основным источником лексических заимствований (а потом и фонетической и грамматической интерференции) стал русский язык.
Сейчас эскимосы (и в частности чаплинцы) живут в полиэтнических поселках, где говорят преимущественно на русском языке; старшее и некоторые представители среднего поколения иногда используют чукотский и эскимосский языки. Вне этнической группы чаплинский язык не используется.
Функционирование языка
- Юридический
статус - Письменность
- Литературная
норма - Сферы
функционирования
Эскимосы были внесены в перечень «туземных народов и племен» Севера постановлением 1925 и Декретом 1926 года и с тех пор из этого перечня не исключались. Эскимосы значатся и в перечне коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ, утвержденном в 2008 году. Как следствие, их язык юридически относится к языкам коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
В 1932 году сотрудниками Научто-исследовательской ассоциации при Институте народов Севера в Ленинграде была создана письменность для эскимосских языков на основе латиницы. Первой книгой была «Xwankuta igaput» (Xwankuta igaput» («Наша книга»). Сост. А. Бычков и Б. Лейта, под ред. Е.П. Орловой. [Научно-исследовательская ассоциация Института народов Севера ЦИК СССР] Л.: Учпедгиз. 1932). В 1937 году, в соответстви с общегосударственной политикой, письменность была переведена на кириллицу. Полной стандартизации графики не достигнуто. Например, имеются разночтения в записи увулярных (к’, г’, х’ или ӄ, ҕ, ӽ), огубленных звуков (гў, ўг или гw), в обозначении долготы гласного (а: или ā). Кроме того играют роль некоторые технические трудности. В наборных кассах в типографиях Анадыря и Магадана может не хватать символов. Все это приводит к многочисленным произвольным написаниям.
Алфавит: а, б, в, г, г', д, е, ё, ж, з, и, й, к, к', л, лъ, м, н, н', о, п, р, с, т, у, у, ў, ф, х, х', ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я.
Литературная норма складывалась на основе чаплинского (уназикского) языка. Во многом нормирование происходило благодаря школьной практике, изданию учебной литературы. Так, единственная более или менее нормированная терминологическая система – это школьная лексика, зафиксированная в словарях и пособиях для учителя.
Формированию литературной нормы мешало давление со стороны русского языка.
Семейно-бытовое общение
Семейно-бытовое общение
В настоящее время чаплинский язык практически не используется за пределами детского сада и школы. В редких семьях родители поддерживают язык, стараясь говорить на нем в присутствии детей и с детьми. Пожилые люди изредка могут общаться на этническом языке.
Образование
Образование
Преподавание чаплинского языка началось в 1933 году, вначале как средство обучения, с начала 1960-х гг. как предмет. Сейчас чаплинский язык преподается как предмет в младших классах и как факультатив в средних в двух поселках Провиденского района (Новое Чаплино и Сиреники). В Педагогическом колледже г. Анадыря и в Институте народов Севера при РГПУ в Санкт-Петербурге чаплинский преподается как предмет.
Школьное образование в начальных классах обеспечено минимальной литературой на языке азиатских эскимосов (буквари, учебники для 1 и 2 класса, пособия для учителя). Авторами учебных пособий часто выступают учителя эскимосских школ и преподаватели педагогического колледжа – как в 1960–80е гг. (Л. Айнана, М. Сигунылик, В. Анальквасак, Г. Наказик и др.), так и в настоящее время (Н. Родионова/Радунович). В 1990-е гг. в изд-ве «Дрофа» вышли пособия для учителей (Н.Б. Вахтин. «Эскимосский язык в таблицах», «Тематический словарь»; «Эскимосский язык: пособие для учителя старших классов»).
СМИ
СМИ
Пресса
С сер. 1980-х годов газ. «Советская Чукотка», выходящая на чукотском, начала представлять одну полосу для материалов на чаплинском. Как правило, это были переводы: тексты вначале писались по-русски, затем переводились на эскимосский. В 1990‐е гг. издания периодики на эскимосском языке ограничивались публикациями в пределах одной страницы в двух окружных газетах Чукотского АО – «Чукотка» и «Мургин Нутенут». В течение 1990-х гг. были изданы девять выпусков репертуарного сборника «Айвэрэттэ» («Вечера») на языках коренных народов Севера, в том числе на языках азиатских эскимосов, но в настоящее время издание этого сборника прекратилось.
Радио
Анадырское радио: несколько часов вещания в неделю, в том числе и программа "Уроки родного языка".
В течение 1970-1980-х годов анадырское радио вело дважды в неделю программы на эскимосском, в основном по-наукански.
Культура
Наука
Наука
Научная литература на чаплинском языке не издается. В этой сфере используется русский язык.
Фольклор
Литература
Литература
Было издано ок. 90 учебников, пособий и художественных произведений (в том числе оригинальных). Большинство авторов – носители языка Л. И. Айнана, В. И. Анальсквасак, Ф. Кияпа, Г. А. Наказик, Н. Радунович и др. Основная масса книг на чаплинском– учебная литература: буквари, школьные учебники, школьные словари, книги для чтения. Остальное – художественная литература (в основном детская) и публицистика: здесь главным образом – переводы с русского (Л.Н. Толстой, К.И. Чуковский, В.В. Маяковский, С.Я. Маршак, Е.И. Чарушин, А.П. Гайдар, Н.Н. Носов и др.). Значительное место в издательской политике занимают издания эскимосского фольклора для детей. Публикации оригинальных художественных текстов на чаплинском (всего 5) приходятся на 1985–1990 гг.: это книги эскимосских поэтов Айвангу, Юрия Анко и Зои Ненлюмкиной.
Религия
Религия
В религиозной сфере язык в настоящее время не используется; есть данные, что в 1970-е гг. на чаплинском проходили тайные шаманские камлания.
Законодательство
Законодательство
В этой сфере используется русский язык.
Административная деятельность
Административная деятельность
В этой сфере используется русский язык.
Судопроизводство
Судопроизводство
В этой сфере используется русский язык.
Промышленное производство
Промышленное производство
В этой сфере используется русский язык.
Сельскохозяйственное производство
Сельскохозяйственное производство
Вплоть до 1980‐х гг. можно было слышать речь на чаплинском языке во время совместной работы морских охотничьих бригад – в тех случаях, когда им позволяли выходить в море. Все остальные сферы хозяйства в поселках были смешанными, и все говорили по-русски.
Торговля и сфера обслуживания
Торговля и сфера обслуживания
В этой сфере используется русский язык.
Транспорт
Транспорт
В этой сфере используется русский язык.
Интернет
Интернет
В этой сфере используется русский язык.
Динамика развития языковой ситуации
В течение 60 лет чаплинский язык существует в условиях мощного воздействия русского языка, что вело к его вытеснению, в основном в послевоенное время под воздействием демографических, экономических и социальных причин. Промышленное развитие округа привело к притоку населения из западных районов страны; переход от традиционного хозяйства к клеточному звероводству; укрупнение и передислокация поселков. Доля эскимосского населения на Чукотке резко сократилось – с 10% в 1926 г. до 1% в 1989 г. Сегодня эскимосы живут сейчас в полиэтнических поселках.
Еще одним важным фактором утраты языка стало школьное образование. Преподавание эскимосского языка в школах в тех поселках, где жили эскимосы, основывалось преимущественно на учебниках (то есть на методике преподавания, грамматической терминологии и лексике), во многом копировавших школьные учебники русского языка. Новые слова и грамматические конструкции, составленные по русским моделям, становились все более употребительными, старые слова и речевые обороты забывались. Шел интенсивный процесс интерференции русского языка в эскимосский. Это не означало «искажения» языка: просто из нескольких правильных вариантов выражения одной и той же мысли говорящие по-эскимосски все чаще выбирали тот вариант, который был «похож на русский. Постепенно грамматическая структура эскимосского языка под-равнивалась под структуру доминантного русского языка.
Полноценным носителям, для которых чаплинский язык является родным и первым, сегодня не менее 65 лет. При низкой продолжительности жизнь среди коренного населения Севера это означает, что таких носителей максимум несколько десятков. Передача языка детям в семьях начала сокращаться уже в 1970-е годы, и практически полностью прекратилась к началу 21 века. Чаплинский язык функционирует в очень ограниченной степени только в семье, в повседневном общении между односельчанами, а также в учреждениях образования (детский сад и начальная школа).
При явной утрате родного языка у эскимосов сохраняется сознание единства этнической и языковой общности.
Структура языка
Фонетика
В чаплинском языке выделяют 7 гласных звуков и 24 согласных.
Фонетика
7 гласных
Передние | Средние | Задние | |
Высокий | i, ī | ə | u, ū |
Средний | (e) | (o) | |
Низкий | a, ā |
Гласные (е) и (о) – только в заимствованных словах.
24 согласных
Губные | Переднеязычные | Среднеязычные | Заднеязычные | Увулярные | Гортанные | ||
Чистые | Смычные | p | t | k | q | ɂ | |
Щелевые | β, w, ɸ | s, z, ʃ | g, h | ɣ, ɧ | |||
Сонанты | Смычные | m | n, ṋ | ŋ | |||
Щелевые | l, ḽ, r, (ṙ) | j, j˰ |
Чередования конечного k>h и q>ɧ морфемы перед начальным глухим согласным следующей морфемы, конечного k>g и q>ɣ морфемы перед звонким согласным и гласным; n>t в конечной позиции при словоизменении.
Ударение сложным образом взаимодействует с долготой гласных: обычно ударение через слог, на второй, четвертый, шестой, восьмой слог и т.д.; появление долгого гласного сбивает этот ритм.
Слог может быть открытым, закрытым или замкнутым. Стечение трех согласных допускается только с w.
Морфология
Морфологический тип языка: агглютинативный, полисинтетический.
Морфология
Разряды слов четко дифференцированы: именные (существительное, качественное, относительное, местоимения, числительные) и глагольные (глагол, причастие, деепричастие) части речи, наречия, частицы, союзы, послелоги, междометия.
Категории имени существительного: число, падеж, притяжательность. Число: ед., дв., мн. Система из семи падежей: абсолютный, относительный, творительный, дательно-направительный, местный, продольный, сравнительный.
Указательных местоимений более двадцати.
Глагольные категории: лицо и число, время, наклонение, переходность, а также различные способы протекания действия. В одноличном глаголе – лицо субъекта, в двухличном – лицо субъекта и объекта действия.
Более 10 видов деепричастий, отражающие различные аспекты зависимого действия. Деепричастия имеют категорию лица, показатели не такие, как в финитном глаголе.
Система счета десятеричная.
Словообразование очень развитое, только суффиксальное, префиксов, инфиксов и словосложения нет.
Глагол свободно образуется от основ любой части речи. Отглагольные имена образуются посредством суффиксов или серии суффиксов со значением места, времени, увеличительности, уменьшительности и др.
Синтаксис
Порядок слов свободный, базовый порядок слов в предложении SOV, в именной группе PSR – PSD. Стратегия кодирования актантов: преобладает эргативный тип.
Синтаксис
Абсолютная конструкция: подлежащее – имя в абсолютном падеже и сказуемое – субъектная форма глагола. Эргативная конструкция: подлежащее в относительном падеже, субъектно-объектный глагол, дополнение в абсолютном падеже. Субъект и объект 1 и 2 лица не обозначается лексически, поскольку отражен в словоформе.
Сложное предложение – есть сочинительная и подчинительная связь (часто с деепричастиями).
Лексика
В лексике много заимствований из чукотского, американского английского и русского языков.
Лексика
Во многом общая с другими юпикскими языками, особенно именная, однако существуют и различия. Ареальные изменения коснулись в основном глагольной лексики, в составе которой даже наиболее частотные слова могут быть разнокорневыми. Много чукотских заимствований – многовековое соседство и тесное общение народов. Конец XIX в. - начало XX в. – обильное проникновение заимствований из английского языка, с 1920-1930-х гг. – заимствования из русского.
Традиционные имена людей сохраняются в виде фамилий (например, традиционное имя Насалик, при выдаче паспорта получил имя Владимир Насалик, дети имеют русские имена и фамилию Насалик). Традиционные топонимы часто сохраняются дольше, чем сам язык.
Исследование языка
Первые списки слов на эскимосских языках зафиксированы в конце XVIII-XIX веков. В 1895 г. детальные записи по эскимосским говорам Чукотки собрал Н. Л. Гондатти; на основе этих записей академик Г. Ф. Миллер установил наличие на территории Чукотки трех эскимосских языков: чаплинского, науканского и сиреникского. Более детальные сведения о грамматике эскимосских языков связаны с работой В. Г. Богораза в 1900-1901 гг.; он впервые собрал и опубликовал тексты на чаплинском языке с грамматическим комментарием.
Систематическое изучение эскимосских языков в России началось в 1950-е годы в Институте языкознания (ныне Институт лингвистический исследований РАН). Этими языками занимались Е. С. Рубцова (составитель сборника эскимосских текстов (1954) и автор первого большого эскимосско-русского словаря (1971). Работу по подробному описанию грамматики выполнил Г. А. Меновщиков (1962 и 1967); он же В 1980-Х ГГ. опубликовал несколько сборников чаплинских текстов. Синтаксис чаплинского языка описан Н. Б. Вахтиным (1995). Работа по описанию сивукакского говора проделана сотрудниками Центра по изучению языков аборигенов Аляски при универстите г. Фербенкса, в частности С. Джейкобсоном.
Специалисты
Николай Борисович Вахтин
(ИЛИ РАН, г. Санкт-Петербург)Исследователь эскимосских языков. Автор ряда работ по чаплинскому языку:
Эскимосский язык. Учебник для педучилищ. 2-ое издание. Л., Просвещение. 1990. (соавт. Г.А.Меновщиков)
Синтаксис языка азиатских эскимосов. Петербург, Издательство Европейский дом. 1995.
Язык сиреникских эскимосов: тексты, грамматические и словарные материалы. [LINCOM Studies in Asian Linguistics, 33]. LincomEuropa: München. 2000.
Языки народов Севера в ХХ веке: Очерки языкового сдвига // СПб.: Дмитрий Буланин, 2001.
Словоизменительные категории юпикского (эскимосского) глагола. Нестор: С.-Петербург. 2007.
Тексты на языках эскимосов Чукотки в записи Е. С. Рубцовой / Подгот. к печати и ред. Н. Б. Вахтина. СПб.: Арт-Экспресс, 2019.
Научные центры
Отдел языков народов России Института лингвистических исследований РАН (СПб)
Объединенный институт истории, филологии и философии СО РАН (Новосибирск)
Институт народов Севера в Российском гос. Педагогическом университете им. А. И. Герцена (СПб)
Анадырское высшее педагогическое училище народностей Севера (Анадырь)
Основные публикации
Грамматики и грамматические очерки
Меновщиков Г. А. Грамматика языка азиатских эскимосов. Часть 1. Л., Наука. 1962
Меновщиков Г. А. Грамматика языка азиатских эскимосов. Часть 2. Л., Наука. 1967
Меновщиков Г.А., Вахтин Н. Б. Эскимосский язык: Учебник. Л.: Просвещение, Ленинградское отделение, 1990.
de Reuse W.J. Siberian Yupik Eskimo. The Language and its Contacts with Chukchi. Salt Lake City: University of Utah Press, 1994.
Jacobson St. A grammatical Sketch of Siberian Yupik Eskimo as Spoken on St. Lawrence Island. Fairbanks, 1979.
Словари
Русско-эскимосский словарь / Сост. Н. П. Радунович. В 2 частях. СПб.: Лема, 2014.
Эскимосско-русский словарь / Сост. Е. С. Рубцова; под ред. Г. А. Меновщикова. М.: Сов. энциклопедия, 1971. 644 с.
A Dictionary of the St. Lawrence Island / Siberian Yupik Eskimo Dictionary / compiled by L.W. Badten, V.O. Kaneshiro, M. Oovi ; edited by St.A. Jacobson. Fairbanks: Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks, 2008.
Избранные работы по отдельным аспектам грамматики
Вахтин Н.Б. Синтаксис языка азиатских эскимосов. СПб.: Изд-во Европ. Дома, 1995. 360 с.
Вахтин Н.Б. Морфология глагольного словоизменения в юпикских (эскимосских языках). СПб., 2007. - 124 с.
Публикации текстов
Меновщиков Г. А. Материалы и исследования по языку и фольклору чаплинских эскимосов. Л.: «Наука», 1988.
Пусть говорят наши старики: Рассказы азиатских эскимосов-юпик. Записи 1977–1987 гг. / Под науч. ред. И. И. Крупника. М.: Ин-т наследия, 2000. 527 с.
Рубцова Е. С. Материалы по языку и фольклору эскимо-сов: чаплинский диалект. М.; Л.: АН СССР, 1954. Т. 1. 556 с.
Тексты на языках эскимосов Чукотки в записи Е. С. Рубцовой / Подгот. к печати и ред. Н. Б. Вахтина. СПб.: Арт-Экспресс, 2019.
Работы по социолингвистике
Вахтин Н.Б. Эскимосско-русские языковые связи // Контактологический энциклопедический словарь-справочник. Вып. 1. Северный регион. Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в контактах с русских языком. М., 1994.
Вахтин Н.Б. Языки народов Севера в ХХ веке: Очерки языкового сдвига // СПб.: Дмитрий Буланин, 2001.
Работы по этнологии
Krupnik I., Chlenov M. Yupik Transitions: Change and Survival at Bering Strait, 1900–1960. University of Alaska Press, 2013.