Genealogy
Бабинский саамский язык относится к восточной подгруппе саамской группы финно-угорской ветви уральской языковой семьи. Ранее рассматривался как диалект кильдинского саамского языка.
Согласно Г. М. Керту и П. М. Зайкову, бабинский саамский является переходным между кильдинским саамским и нотозерским диалектом скольтского саамского.
Distribution
Был распространен в юго-западной части Кольского полуострова. В погосте Бабино бабинские саами проживали до переселения в 1937-1938 гг. в село Ёна Ковдорского района.
Language contacts and multilingualism
В силу территориальной разобщенности бабинские саами почти не контактировали с кильдинскими и йоканьгскими саами на востоке. К бабинским саами были очень близки соседствующими с ними на северо-западе гирвозерские саами, проживавшие в верхнем течения реки Гирвас и в бассейне Гирвасозера. Говор гирвозерских саами относился к скольтскому саамскому. Тесные связи и браки между бабинскими и гирвозерскими саами отразились на языке. Однако различия в языке бабинских и гирвозерских саами распространялись на все языковые уровни и хорошо прослеживались и осознавались говорящими.
П. М. Зайков отмечал, что в 1980-х годах вместе с бабинскими саами в селе Ёна проживало около 30 финнов, имелись смешанные финско-саамские семьи. Отдельные саами в наиболее типичных ситуациях понимали финский язык, хотя и не говорили на нем.
Употребление форм 3 лица множественного числа презенса и императива в функции неопределенно-личных форм глагола интерпретируется П. М. Зайковым как влияние карельского языка.
Dynamics of language usage
По свидетельствам П. М. Зайкова, в 1980-х годах бабинских саами насчитывалось 80 человек. Однако языком владела из них едва ли треть. Дети дошкольного и школьного возраста языка не понимали, а среднее поколение (до 40 лет) употребляло в речи отдельные фразы, но в целом понимало саамскую речь.
Согласно Rantala&Sergina 2009, последний носитель бабинского саамского языка Мария Сергина скончалась в 2003 году. Однако Scheller 2010 указывает, что, по крайней мере, один носитель в возрасте 70 лет на тот момент активно использовал бабинский саамский в разговорах с носителями кильдинского саамского.
Language structure
Phonetics
Phonetics
Фонемный состав бабинского саамского включает 54 согласных и гласных фонем, а также 27 дифтонгов и трифтонгов. Если, например, в кильдинском саамском насчитывается 8 дифтонгов и 1 трифтонг, то в бабинском — 23 дифтонга и 4 трифтонга. В парадигме слова дифтонги чередуются с дифтонгами (puadam 'приду', puoht 'он придет') и монофтонгами (vienas 'лодка', vinsist 'в лодке'), трифтонги чередуются с трифтонгами как единые образования. Помимо дифтонгов, также встречаются дифтонгоиды: некоторые монофтонги, следуя после палатализованных согласных, получают i-образное начало.
Долгота гласных первого слога в двусложных и ряде односложных слов связана с сильной ступенью согласных или сочетанием согласных на границе первого и второго слога. Однако имеется ряд односложных слов, в которых квантитет гласных не зависит от последующих согласных и служит для различения словоформ. Так краткость-долгота гласных в односложных словах является фонологически релевантной.
Позиционные чередования гласных происходят довольно редко и носят морфонологический характер. Чередуются гласные первого слога в результате метафонии под влиянием определенных гласных второго слога. Фонемный инвентарь первого слога богаче инвентаря последующих слогов. В первом слоге по признаку краткости-долготы чередуются все 8 кратких и долгих гласных. В непервом слоге слова по признаку краткости-долготы коррелируют лишь гласные /i/, /ɛ/, причем они могут чередоваться только во втором слоге. Далее второго слога все гласные краткие. При этом краткость гласного /ɛ/ связана с сильной-слабой ступенью последующих согласных, краткость-долгота /i/ независима от правового контекста.
Имена в номинативе не оканчиваются на гласный, в результате чего значительная группа двусложных имен перешла в группу односложных (ср. баб.-саам. nurr, фин. nuori 'молодой').
Несмотря на то, что в северносаамском и кильдинском саамском есть набор глухих сонантов, в скольтском и бабинском саамском глухих сонантов нет. Во всех кольско-саамских языках ларингальный глухой коррелирует по признаку (не-)палатализованности и квантитету. В бабинском саамском тернарная оппозиция по твердости и мягкости согласных распространяется на /t/ и /n/. Мягких пар не имеют /d/, /x/, /ʐ/. Частотно соседство твердых и мягких согласных. Позиционное чередование по этому признаку возникают, как правило, на стыке морфем. При этом отмечено как смягчение твердых согласных, так и отвердение мягких. Случаев же ассимиляции по твердости-мягкости на стыке слов не обнаружено.
Чередование ступеней согласных связано с квантитативными чередованиями предшествующих им гласных: перед сильной ступенью согласных выступает краткий гласный, а перед слабой — долгий. Выделяются трехступенные чередования согласных, распространяющиеся на взрывные, аффрикаты и переднерядные щелевые, и двухступенные чередования, в которые вступает большинство согласных. В бабинском саамском, в отличие от крайневосточных кильдинского и йоканьгского саамских, сочетания двух согласных чередуются не только по признаку квантитета. Широкое распространение получили также чередования сочетаний согласных, при которых первый компонент чередуется по признаку квантитета, а второй — по глухости-звонкости.
Количество фонем в слове может быть от одной до двадцати одной. Анлаут слов представлен глухими согласными, озвончаться может лишь анлаут второго компонента композита вследствие регрессивной ассимиляции согласных по звонкости. Из глухих согласных в начале собственно саамских слов не выступает согласный /f/. Редкое употребление этого согласного также в других позициях, говорит, вероятно, о его недавнем появлении в языке. В ауслауте оглушению больше подвержены звонкие взрывные, тогда как аффрикаты и щелевые почти не оглушаются.
Morphology
Morphology
В бабинском саамском языке выделяется 8 падежей: номинатив, генитив-аккузатив, партитив, эссив, датив-иллатив, локатив, комитатив и абессив.
В кольско-саамских языках в отличие от западных саамских номинатив множественного числа не выражен суффиксально и обозначается посредством внутрифлективных чередований. Генитив-аккузатив единственного числа не имеет суффиксально выраженного падежного окончания и по форме совпадает с номинативном множественного числа. Партитив имеет только форму единственного числа. В восточно-саамских языках употребление партитива шире, чем в западно-саамских языках. Формы датива-иллатива и генитива-аккузатива множественного числа совпадают.
Исследование языка
В 1841 г. на изолированный характер бабинского идиома обратил внимание М. А. Кастрен: «Больше всего привлекали нас лопари деревни Аккала, ибо финские крестьяне уверяли, что они живут совершенно отдельно, чуждаясь русских и всех других народов, следовательно, могли сохранить язык и народность свою чище других». В 1856 г. Д. Е. Д. Европеус записал на бабинском саамском термины родства, названия растений и животных, частей тела, сторон света, небесных светил, металлов. Наряду с лексическими материалами Европеус зафиксировал парадигмы некоторых существительных, прилагательных и глаголов. В 1881 г. А. Генец перевел с бабинскими информантами 23-28 главы Евангелия от Матфея. Его «Словарь кольско-саамских диалектов» (1891 г.) включил материалы по всем саамский идиомам, включая бабинский саамский.
Первая попытка изложить основы грамматики кольско-саамских идиомов была предпринята И. Халасом в 1881 г. Автор исследует главным образом кильдинский саамский, но приводит сведения и по другим кольско-саамским идиомам. И. Халас указывает на явление слабых и сильных ступеней согласных и чередования в области саамского вокализма. Самым полным словарем кольско-саамских идиомов по-прежнему остается двухтомник Т. И. Итконена 1958 г. Однако бабинский саамский представлен в словаре материалами А. Генеца. Сопоставлением морфологии бабинского и кильдинского саамских занимался Г. М. Керт. Непосредственно изучению фонетики и морфологии бабинского саамского посвящена монография П. М. Зайкова 1987 г.
Language experts
Зайко́в Пётр Мефодьевич
(Финляндия)Профессор, д.ф.н., исследователь карельских и саамских языков, автор фонолого-морфологического исследования бабинского саамского языка (1987).
Core references
Grammatical descriptions: grammars, sketches
Зайков П. М. Бабинский диалект саамского языка (фонолого-морфологическое исследование). Карельский филиал АН СССР Место издания: Петрозаводск, 1987. 201 с.
Керт Г. М. Некоторые морфологические особенности бабинского диалекта саамского языка. MSFou, Hhelsinki, 1973, s. 161.
Работы по социолингвистике
Шеллер Э. Ситуация саамских языков в России // Наука и бизнес на Мурмане. Мурманск: Мурманское областное книжное издательство. 2010. №2 (69). С. 15–27.
Scheller E. Samisk språkrevitalisering i Ryssland: möjligheter och utmaningar. NOA. Norsk som andrespråk 2011; Volum 27.(1) s. 86-119 UiT.
Rantala Leif, Sergina Aleftina. Áhkkila sápmelaččat. Oanehis muitalus sámejoavkku birra, man maŋimuš sámegielalaš olmmoš jámii 29.12.2003. Roavvenjárga, 2009. P. 79
Dictionaries
Itkonen T. I. Koltan- ja kuolanlapin sanakirja I–II. Lexica Societatis Fenno-Ugricae XV. Suomalais-ugrilainen Seura, Helsinki 1958.
Genetz A. Kuollan Lapin murteiden sanakirja ynnä kielennäytteitä. Wörterbuch der Kola-Lappischen Dialekte nebst Sprachproben. Finska Litteratur-Sällskapets, Helsinki, 1891. 291 P.