Краткая информация
Основное название языка - эвенский. Устаревшее название - ламутский язык, которое вводилось в практику в 1930-е годы, и было одним из немногих неискусственных, чем-то мотивированных названий языков, которыми пытались заменить традиционные наименования этносов и языков в те годы официальные власти.
Генеалогия
Эвенский язык принадлежит к северной (сибирской) подгруппы тунгусской ветви тунгусо-маньчжурских языков: в эту группу входят также эвенкийский, негидальский и солонский языки.
Наибольшую степень близости эвенский язык обнаруживает с эвенкийским языком; по данным глоттохронологии, эвенский и эвенкийский языки (восточные диалекты эвенского языка и западные диалекты эвенкийского языка, ныне наиболее удаленные друг от друга территориально) отделились друг от друга примерно 1500 лет назад.
Между некоторыми диалектами эвенского и эвенкийского языков в Якутии и Хабаровском крае в течение длительного времени имело место интенсивное контактирование, приводящее к грамматической интерференции и взаимным лексическим заимствованиям.
Распространение
В настоящее время эвены проживают в шести административно-территориальных образованиях РФ:
в Республике Саха (Якутия) — в Абыйском, Аллаиховском, Булунском, Верхнеколымском, Верхоянском, Кобяйском, Момском, Нижнеколымском, Среднеколымском, Томпонском, Усть-Янском, Эвено-Бытантайском улусах;
в Магаданской области — в Ольском, Северо-Эвенском, Среднеканском, Сусуманском, Тенькинском районах и г.Магадане;
в Хабаровском крае — в Охотском районе;
в Чукотском автономном округе — в Анадырском, Билибинском районах и г.Анадыре;
в Камчатской области — в Быстринском районе, Олюторском, Пенжинском и Тигильском районах и пгт Палана.
В эвенском языке выделяется до 20 диалектов и говоров, объединяемых в три наречия (восточное, среднее и западное; по другой терминологии - восточное, западное и крайне-западное наречия) или в два наречия (восточное и западное).
Поскольку говоры эвенов Верхоянского, Кобяйского, Эвено-Бытантайского и ряда других улусов РС(Я), выделяемые в отдельное западное или крайне-западное наречие, мало отличаются от говоров эвенов бассейна Индигирки, представляется обоснованным выделять в эвенском языке два наречия: восточное, объединяющее говоры эвенов Камчатки (быстринский и олюторский говоры), говоры эвенов Чукотки, говоры Охотского побережья (ольский, тенькинский, инской) и диалект эвенов Среднеколымского улуса РС(Я), и западное наречие, включающее все диалекты и говоры эвенов РС(Я) - оймяконский, момский, томпонский, аллаиховский, булунский, усть-янский, саккырыский говоры), в том числе и те говоры эвенов РС(Я) и Хабаровского края, которые занимают переходное положение между восточным и западным наречиями (верхнеколымский, аркинский, усть-майский диалекты).
Особое место в классификации эвенских диалектов занимает арманский диалект, на котором в 40-е годы 20 в. говорило около 10 жителей поселков Ола и Армань и который к настоящему времени исчез.
Детально диалектное чтенение и даже диалектный состав эвенского языка не изучены, несмотря на амбициозность тех специалистов, которые занимаются ими с 1940-х годов, особенно много проблем в настоящее время выявляется с инвентаризацией и описанием говоров и диалектов различных территориальных групп эвенов Якутии.
Между диалектами восточного наречия, распространенными у эвенов Камчатки, Чукотки, Магаданской области и части Хабаровского края с родной стороны, и диалектами западного наречия, включающими большинство диалектов эвенов Якутии с другой стороны, существуют значительные фонетические и лексические различия, препятствующие использованию этнического языка в роли средства общения представителей разных территориальных групп эвенов. Эти же обстоятельства стали серьезным препятствием на пути развития единого письменного языка эвенов.
Вместе с тем межрегиональные контакты разных групп эвенов проявляются в минимальной степени, поскольку существующие транспортные схемы ориентированы на региональные центры, находящиеся на значительном удалении друг от друга, и даже контакты эвенов из граничащих друг с другом районов имеют спорадический характер.
Диалекты и их распространение
Карта витальности
В п. Себян-Кюёль Кобяйского р‑на Якутии эвенский еще сохраняется как язык общения, но и там замечается переход на якутский язык. В смешанных семьях с детьми говорят по-якутски, в общественной сфере (администрация, школа) общаются преимущественно по-якутски, школьники между собой общаются больше по-якутски [Пакендорф 2009, полевой материал].
В п. Березовка Среднеколымского р-на Якутии эвенский язык сохраняется среди старшего поколения, молодое поколение разговаривает между собой в основном по-русски.
В Нижнеколымском р-не эвенский язык сохраняется среди старшего поколения эвенов, среднее и молодое поколения перешли на русский.
В Эвено-Бытантайском р‑не Якутии совершился полный переход на якутский язык как основной язык общения.
В остальных местах компактного проживания эвенов в Якутии, на Чукотке, в Магаданской области, на Камчатке и Охотском р-не Хабаровского края языком владеет преимущественно только старшее поколение.
Языковые контакты и многоязычие
Эвенский язык в северном и восточном ареалах имеет устойчивые контакты с чукотским языком на Чукотке и в Нижнеколымском улусе Якутии (бывший район Западной тундры Чукотского национального округа). Взаимодействие этих языков сводится к лексическим заимствованием из чукотского языка и чукотским калькам в эвенском языке.
На Охотском побережье и Камчатке эвенский язык имеет длительные контакты с корякским языком, в основном с северо-западными диалектами, следствием чего является заметно количество корякских заимствований в эвенском языке.
На западе Магаданской области и севере якутии имеют место эвенско-юкагирские языковые контакты, также выраженные в присутствии юкагирских заимствований в эвенском языке, но влияние эвенского языка на юкагирский, особенно на язык нижнеколымских юкагиров, довольно значительно.
Эвенкийско-эвенские контакты имеют место только на территории Охотского района Хабаровского Края, в прошлом они наблюдались в некоторых юго-восточных районах Якутии. Диалекты и говоры эвенов Якутии, за исключением эвенов Среднеколымского улуса, испытывают сильное влияние якутского языка.
Русское влияние на эвенский язык прослеживается с 18 века. В 20 веке оно становится достаточно заметным, хотя наряду с заимствованиями в лексике наблюдаются и неологизмы, и кальки. Воздействие русского языка на эвенский язык прослеживается и на уровне синтаксиса.
Для отдельных поселков эвенов Чукотки характерно эвенско-чукотское двуязычие и эвенско-русско-чуванское трехъязычие, включающее владение языком местного старожильческого населения, ныне официально именуемого чуванцами; у эвенов Охотского побережья и Камчатки до сих пор распространено эвенско-корякское двуязычие, эвены Приколымья и междуречья Колымы и Индигирки в недавнем прошлом владели местными диалектами юкагирского языка (в наши дни знание эвенского языка сохраняется в обеих группах юкагиров). Значительная часть эвенов Якутии владеет якутским языком.
Функционирование языка
- Юридический
статус - Письменность
- Литературная
норма - Сферы
функционирования
Эвенский – язык коренного малочисленного народа РФ. Согласно Закону Республики Саха (Якутия) от 20 февраля 2004 г. № 111-З N 243-III «О статусе языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия)» эвенский язык и языки других коренных малочисленных народов Севера на территории Республики Саха (Якутия) являются официальными в местах компактного проживания этих народов и могут использоваться в официальных сферах общения наравне с государственными языками Республики Саха (Якутия).
Младописьменный язык. Первые тексты (перевод Евангелия, церковные тексты) появились в XIX в. на кириллической основе. Первые буквари для школьников на кириллической основе появились в 1920-е гг. [Бурыкин 2004: 255–256]. В 1930–1931 гг. был создан официальный эвенский алфавит на латинской основе, а с 1937 г. использовался кириллический алфавит, некоторые изменения (введение буквы «н с хвостом», о переднего ряда) были введены в 1950-е гг., окончательный вариант был принят в 1958 г. [Там же: 261–267].
Современный алфавит состоит из 36 букв, 33 русских и дополнительное ӈ («н с хвостом») для обозначения велярного н, ө («перечеркнутое о») и ӫ («перечеркнутое о с точками») для обозначения о переднего ряда. Применяется слоговой принцип реализации графики по образу русского, где палатальные согласные ʤ и ɲ передаются через д и н с последующим йотированным гласным я, е, ю и ё, ӫ.
Литературный вариант языка основан на базе ольского диалекта в 1930‑е гг. Существует нормативная орфография литературного варианта, которая преподается в школах, распространение которой, однако, осложнена тем что наиболее распространенный словарь (Цинциус и Ришес 1958) применяет старую графику и орфографию, а маленький словарь, составленный на нормативном языке, был издан только в 1988 (Роббек, Дуткин и Бурыкин) и распространен только в школах (Бурыкин 2004: 268).
Среди эвенов Якутии в 1970/1980е годы были попытки перейти на якутскую графику (Бурыкин 269–271), которые в некоторых местах продолжаются (так, эвены п. Себян-Кюёль работают над созданием учебников для школы с якутской графикой).
В других регионах проживания эвенов применялись собственные модификации графики в средствах массовой информации [Там же: 276–279], напр., в эвенской части газеты «Новая жизнь» из Быстринского р‑на Камчатки, где редуцированные гласные передаются буквой ы.
Семейно-бытовое общение
Семейно-бытовое общение
В отдельных местах эвенский язык сохраняется среди среднего и старшего поколения эвенов.
Образование
Образование
В Быстринском р‑не Камчатки дошкольное обучение на русском; в с. Себян-Кюёле Кобяйского улуса – по-русски, по-якутски и по-эвенски; в с. Березовке Среднеколымского р-на, в с. Тополиное Томпонского р-на, в с. Андрюшкино Нижнеколымского р-на – по-эвенски и по-русски.
В детском саду с. Эссо Быстринского р‑на Камчатки есть уроки на эвенском языке. В детских дошкольных учреждениях с. Себян-Кюель Кобяйского р-на, с. Березовка Среднеколымского р-на, с. Тополиное Томпонского р-на Республики Саха (Якутия) ведутся занятия по эвенскому языку. В дошкольном учреждении п. Батагай-Алыта Эвено-Бытантайского р-на занятия по эвенскому языку велись до 2010 г.
В Себян-Кюёле Кобяйского р-на Якутии в 1950‑е гг. в первых трех классах школы обучение велось на эвенском языке, а в Быстринском р‑не обучение велось на русском языке, хотя дети русским не владели. В п. Себян-Кюёле Кобяйского улуса ведутся уроки на эвенском языке. В Быстринском р‑не Камчатского края ведутся (или недавно велись) уроки на эвенском языке.
В п.Себян-Кюель Кобяйского улуса, п. Березовка Среднеколымского улуса, п. Тополиное Томпонского улуса, п. Оленегорск Аллаиховского улуса, п. Кустур, п. Батагай-Алыта Эвено-Бытантайского улуса, с. Тополиное Томпонского р-на, с. Андрюшкино Нижнеколымского р-на, с. Уянди Усть-Янского р-на Республики Саха (Якутия) эвенский язык преподается в 1–5 кл.
В п. Себян-Кюёле в средней школе преподается эвенский язык, классы разделены на владеющие и невладеющие языком, занятия проводятся по два часа в неделю, еще час в неделю посвящен эвенской литературе. В поселке существует Национальная эвенская средняя школа с эвенским языком – обязательным предметом.
В Быстринском р‑не Камчатки в средней школе уроков эвенского языка нет. В Саха-Канадской школе в г. Якутске эвенский язык преподается до 11 кл. В Республике Саха (Якутия) в Республиканском физико-математическом лицее эвенский язык преподается в 9–11 кл.
В п. Себян-Кюель Кобяйского улуса, п. Березовка Среднеколымского улуса, п. Тополиное Томпонского улуса, п. Оленегорск Аллаиховского улуса, п. Кустур, п. Батагай-Алыта Эвено-Бытантайского улуса, с. Андрюшкино Нижнеколымского р-на, сс. Уянди, Селеннях Усть-Янского р-на Республики Саха (Якутия) эвенский язык преподается до 11 кл.
В СВФУ им. М.К. Аммосова на факультете северных языков, АГИИК на факультете фольклора и этнокультуры народов Арктики, РГПУ им. А. И. Герцена в институте народов севера эвенский язык преподается как предмет.
СМИ
СМИ
В 1990-е и 2000-е гг. выходили приложения к местным газетам в Быстринском р‑не Камчатки и в Кобяйском р‑не Якутии, в настоящее время их выпуск, по сведениям с мест, прекратился.
В г. Якутске выходит газета «Илкэн» на эвенском, эвенкийском, юкагирском и русском языках.
На радиостанции в г. Якутске (НВК САХА) выходит 30-минутная передача «Гяван». Всего в Якутске радиовещание на эвенском языке составляет 1 час в неделю.
В Якутске по 30 мин. в неделю ведутся эвенские передачи на республиканском телевидении.
Культура
Культура
В Якутии в местах компактного проживания эвенов устраиваются театрализованные представления на эвенском языке.
Фольклор
Фольклор
В основном на эвенском языке публиковался фольклор [Бурыкин 2004: 128–135; Gernet 2007: 135–140].
Собрания фольклора: Бурыкин 2001, Фольклор эвенов Березовки 2005.
Литература
Литература
На эвенском языке в г. Якутске в издательстве «Бичик» вышли сб. стихов А.В. Кривошапкина «Балдача төрэму – би эҥив, би дюлу» (2010), «Иҥэнь төр икэлни» (1995), В.Д. Лебедева Иҥэнь төр» (переиздание, 2004), В.Д. Кривошапкин «Гиаван» (2009), рассказы для детей Е.П. Захаровой «Илэ би учику» (2005).
Вышел перевод Д.В. Кривошапкина с якутского языка на эвенский олонхо Платона Ойунского «Нюргун Ботур Стремительный», «Гулкөкөдди Нюргун Ботур».
Учеб. пособие по внеклассному чтению «Атав нимкарни – Сказки моей бабуушки» (сост. В.А. Роббек и др., 2005).
Сборник стихов Евдокии Боковой «Дюганинги дёнтурам» (2011), «Эвэды фольклор» (сост. Е.Н. Бокова, Якутск, 2002), сб. стихов Е.Н. Боковой «Эвэн һаньинни. Урумкун укчэнэкэл, гөмкэр, ҥэнукэр, төнҥэкич» (Якутск, 1998).
Эпическое произведение Е.А. Данилова «Иркэнмэл, ойинда, мэтэлэ» (Якутск, 1991).
Религия
Религия
Эвенский язык традиционно используется в шаманских камланиях.
На эвенском языке еще в 1880 г. был издан эвенский перевод Евангелия от Матфея, сделанный отставным казачьим старшиной Шелудяковым под руководством протоирея Стефана Попова.
Через 100 с лишним лет в 1992–1993 гг. в Анадыре в качестве приложения к окружной газете Чукотского АО «Наш край» был опубликован эвенский перевод Евангелия от Луки.
В 2001 г. опубликован еще один перевод Евангелия от Луки, выполненный в рамках проекта Института перевода Библии.
В настоящее время в Институте перевода Библии начат проект по переводу Библии для детей.
Сельскохозяйственное производство
Сельскохозяйственное производство
В области традиционного производства (в оленеводстве и на рыболоведческих угодьях) используется эвенский язык – в Быстринском р‑не только среди представителей среднего и старшего поколения, а в п. Себян-Кюёль и среди молодежи, если не присутствуют не владеющие эвенским языком. В пп. Тополиное, п. Олененгорск, Березовка, Уянди, Андрюшкино, Колымское эвенский используют в оленеводческих стадах.
Торговля и сфера обслуживания
Торговля и сфера обслуживания
В п. Себян-Кюёль Кобяйского р-на Якутии в магазинах возможно обслуживание на эвенском языке.
Интернет
Интернет
Носители эвенского языка общаются на родном языке в чате в WatsApp "EVENLANDIA". На момент 2022г. в группе 120 участников.
Динамика развития языковой ситуации
Структура языка
Фонетика
Фонетика
В эвенском языке имеется 18 гласных и 18 согласных. В диалектах Якутии 17 согласных: в них утрачен сибилянт [c], что представляет собой редкое явление. В говорах Охотского района насчитывается 17 гласных.
Морфология
Морфология
Эвенский язык относится к агглютинативным языкам с глаголами в конце предложения. Существует гармония гласных. Отсутствует категория рода.
В сфере имени представлены категория числа (единственное и множественное числа), падежа (в говорах от 11 до 15 падежных форм, в письменном языке 13 форм, из которых именительный – без окончания. Родительный падеж отсутствует, для указания поссесивности существуют особые притяжательные окончания на предмете владения, которые согласуются с владельцем), и принадлежности.
Прилагательные имеют согласовательные категории числа и падежа только в говорах восточного наречия. Различается до 10 разрядов имен числительных, при этом некоторые разряды (ограничительные, кратные, разделительные числительные) могут иметь категориальную субклассификацию за счет уменьшительных и увеличительных суффиксов.
Среди личных местоимений имеются 2 формы 1 лица мн. числа, выражающие значения эксклюзивности-инклюзивности, В глаголе различается 4 формы времени (настоящее, прошедшее, будущее I и II), до 8 форм наклонений (некоторые наклонения имеют собственные темпоральныне парадигмы).
Эвенский глагол имеет до 27 показателей, выражающих характер протекания действия, и специальные показатели рефлексива, пассива, каузатива, а также форм взаимности и совместности действия.
В эвенском языке насчитывается до 11 причастных форм, разнообразные деепричастные формы по морфологической характеристике различаются на 4 категории: 1) неизменяемые; 2) изменяемые по числу; 3) изменяемые по лицам и числам и имеющие только личные формы; 4) изменяемые по лицам и числам и имеющие как личные, так и безличные формы
Синтаксис
Синтаксис
Эвенский язык, как и все языки алтайской семьи и все тунгусо-маньчжурские языки, относится к языкам номинативного строя. Порядок слов в предложении SOV, определение предшествует определяемому. Система служебных частей речи характеризуется разветвленной системой послелогов, в основном выражающих пространственные отношения, слабой развитостью союзов и союзных слов, а также большим количеством частиц, выражающих различные оттенки модальных значений.
Аналогами сложноподчиненных предложений являются причастные и деепричастные обороты, сочинительная связь между предложениями развита слабо. Отличительной особенностью синтаксиса эвенского языка является наличие объемной системы разнообразных конструкций с предикатными актантами, которые сильно различаются по объему и оформлению между разными, часто очень близкими говорами и диалектами.
Исследование языка
Первые сведения об эвенах были получены русскими землепроходцами в конце 30-х-начале 40-х годов 17 в. на пути из Якутска на восток в направлении Тихоокеанского побережья - в этот период в документах фиксируется этноним «ламутки» (от эвенкийского ламуткан «приморский житель»), «ламутские люди» а также большое число родовых названий эвенов Западного Приохотья. Языковые материалы по эвенскому языку известны с конца XVII века (эвенские числительные в записях Н.Витзена), большое количество слов языка оседлых эвенов записано в 40-е годы 18 в. Я.И. Линденау, в «Сравнительный словарь всех языков и наречий» П.С. Палласа (1787-1789) включены материалы по двум эвенским диалектам.
Этнографические материалы об эвенах, относящиеся к 18 в. содержатся в «Описании Иркутского наместничества» 1792 г. (Новосибирск, 1988), в трудах С.П. Крашенинникова, Я.И. Линденау, Г.А. Сарычева, в 19 в. этнография эвенов описывалась Г. Майделем, зафиксировавшим образцы языка и фольклора, Н.В. Слюниным и В.Г. Богоразом, который записал ряд фольклорных текстов и составил первую научную грамматику эвенского языка.
Словарные материалы по эвенскому языку, собранные в начале 20 в. П.В. Олениным, вошли в известный «Тунгусский словарь» С.М. Широкогорова (Токио, 1944). В 1930-е годы эвенский язык изучал В.И. Левин, в 1940-е годы появляются исследования В.И. Цинциус, К.А. Новиковой, с 1960-х годов эвенский язык начинают изучать и описывать ученые-эвены В.Д. Лебедев, В.А. Роббек, Х.И. Дуткин, с 1990-х годов – В.Г. Белолюбская, С.И. Шарина, В.А. Петрова и другие.
Литература на эвенском языке доступна в Магаданской областной библиотеке имени А.С. Пушкина, Магаданском областном краеведческом музее, а также в Национальной библиотеке Республики Саха (Якутии)
Несмотря на большое количество монографических исследований по эвенскому языку, этот язык остается недостаточно описанным. Современному уровню науки отвечает только описание синтаксиса (А.Л. Мальчуков). Наиболее авторитетное и полное описание морфологии содержится в очерке грамматики В.И. Цинциус, написанном в 1930-е-1940-е годы и изданном в 1947 г.
Изучение фонологии эвенского языка в течение длительного времени отставало от процесса изменения эвенской графики и орфографии. Экспериментально-фонетические исследования звукового строя эвенского языка и его диалектов отсутствуют. Диалекты и говоры эвенского языка описаны не полностью. Не имеется авторитетных и достаточно полных двуязычных словарей, которые бы представляли материал в ныне действующей эвенской графике с отражением фонетических особенностей.
Специалисты
Шарина Сардана Ивановна
к.ф.н.
Научные центры
Основные публикации
Публикации текстов
Есть ряд учебников эвенского языка для начальных классов (см. библиографию в [Gernet 2007: 132–135]); учебник и хрестоматия родной литературы на эвенском языке для старших классов (авторы В.С. Кейметинов-Баргачан и Кейметинова); пособие для не владеющих эвенским языком (авторы Р.С. Никитина, А.П. Степанова), учебник Е. Боковой «Эвэды фольклор».
Словари
Русско-эвенский словарь, составленный Cincius, V.I. и L.D. Rishes (Государственное издательство иностранных словарей, 1952), из которого в 1980 г. был создан обратный словарь (русско-эвенский) (Dörfer, Hesche, Scheinhardt 1980).
Трехтомный Эвенско-русский словарь Кейметинова (первые два тома появились 2005 и 2006 гг.).
Краткий словарь-разговорник для изучающих эвенский язык (автор Х.И. Дуткин).
Lamutisches Wörterbuch. Wiesbaden: Otto Harrassowitz (Doerfer G., Wolfram Hesche & Hartwig Scheinhardt. 1980).
Эвенско-русский словарь. Vol. 6. ( Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока). Robbek, Vasilij A. & Marija E. Robbek. 2005. Новосибирск: Наука.
Работы по этнологии
Алексеев А.А. Забытый мир предков (Очерки традиционного мировоззрения эвенов Северо-Западного Верхоянья). Якутск, 1993. 94 с.
Роббек В.А. Устойчивое развитие народов Севера России: фундаментальные и прикладные исследования: Сб. науч. ст. Новосибирск: Наука, 2011. 662 с.
Forsyth, J. 1992. A History of the Peoples of Siberia. Russia’s North Asian Colony 1581-1990. Cambridge: Cambridge University Press.
Gernet, Katharina. 2007. Evenen – Jäger, Rentierhirten, Fischer. Zur Geschichte eines nordostsibirischen Volkes im russischen Zarenreich. (Ed.) Michael Weiers & Hans-Rainer Kämpfe. (Tunguso-Sibirica). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Janhunen, J. 1996. Manchuria. An Ethnic History. Helsinki: The Finno-Ugrian Society.
Фольклор эвенов Березовки. Образцы шедевров [Folklore of the Even people of Berezovka. Samples of masterpieces]. Под редакцией Тарабукиной, Е.К. 2005. Якутск: Институт проблем малочисленных народов севера СО РАН.
Этнические корни тунгусов [The ethnic roots of the Tungus.]. Туголуков В.А. 1980. Этногенез народов севера, 152–176. Москва: Издательство "Наука".
Работы по социолингвистике
Язык малочисленного народа в его письменной форме. Социолингвистические и собственно лингвистические аспекты [The language of a minority people in its written form. Sociolinguistic and linguistic aspects]. Бурыкин A.A. 2004. Санкт-Петербург: Петербургское Востоковедение.
Избранные работы по отдельным аспектам грамматики
Mal’čukov, Andrei L. 2008. Sintaksis evenskogo jazyka. Strukturnye, semantičeskie, kommunikativnye aspekty [Even syntax. Structural, semantic, and communicative aspects]. St Petersburg: Nauka.
Ресурсы
Корпуса и коллекции текстов
Другие электронные ресурсы
Данные предоставлены
Данные приведены по энциклопедии «Язык и общество» (2016 г. изд.) с использованием данных с сайта Языки народов Сибири, находящиеся под угрозой исчезновения.